美妇网 | 发型 | 着装 | 健康 | 情感 | 娱乐 | 厨艺 | 历史 | 星座 | 亲子 | 长发
当前位置:美妇网 > 亲子 > 古诗 >
雁门太守行古诗原文及翻译
更新时间:2020-12-11 20:12

1

雁门太守行古诗原文及翻译

雁门太守行

李贺 〔唐代〕

黑云压城城衣摧,甲光向日金鳞开。(向日 一作:向月)

角声满天秋SE里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

报君黄金台上意,提携玉龙为君死。

译文

敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照色下金光闪烁。

号角声响彻秋夜的长空,边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫SE。

红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。

为了报答国君的赏赐和厚爱,手草宝剑甘愿为国血战到死。

雁门太守行古诗原文及翻译1

注释

雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。

黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。

甲光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。

金鳞:是说像金SE的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。

甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。

向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金SE的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜SE和光泽。开:打开,铺开。

角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。

雁门太守行古诗原文及翻译2

塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮SE中塞上泥土有如胭脂凝成。

凝夜紫:在暮SE中呈现出暗紫SE。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。

临:B近,到,临近。

易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。

不起:是说鼓声低沉不扬。

霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响亮。此句一作“霜重鼓声寒不起”。

报:报答。

黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。意:信任,重用。

玉龙:宝剑的代称。君:君王。

  • 上一篇:卖炭翁原文及翻译
  • 下一篇:没有了
  • 关键词:雁门,太守,古诗,原文,翻译,雁门,太守,古诗,原文,翻译,
    >>>
    >>>
    频道热点
    怀孕
    婴儿
    幼儿
    学前
  • 胎盘早剥多久会被发现
  • 胎盘早剥的腹痛特点是怎样的
  • 新生儿肠绞痛可以贴丁桂儿脐贴吗
  • 肠绞痛要吃哪种益生菌
  • 怎么判断宝宝是热咳还是寒咳
  • 宝宝睡眠问题挂什么科
  • 宝宝胆小怎么引导
  • 宝宝胆小怎么办
  • 网站地图 | 高级搜索 | 用户登录 | 忘记密码 | 投稿邮箱:443728838@qq.com
    管理员QQ:443728838 赣ICP备18014991号